Inscriptiones Graecae

Inscriptiones Graecae

{{ tab.name }}
  • Digitale Editionen
  • / Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Editio tertia. Pars I. Leges et decreta. Fasc. 5. Leges et decreta annorum 229/8 – 168/7. Edid. Voula N. Bardani et Stephen V. Tracy. – Berlin 2012.
  • / IG II/III³ 1, 1135 - IG II/III³ 1, 1135
  • /IG II/III³ 1, 1160
IG II/III³ 1, 1159 IG II/III³ 1, 1135
IG II/III³ 1, 1135 IG II/III³ 1, 1159

IG II/III³ 1, 1160

IG II/III³ 1, 1161 IG II/III³ 1, 1461
IG II/III³ 1, 1161 IG II/III³ 1, 1461
{{ btn.key }}
Attika
Piräus
Ehren-Dekret für Eurykleides aus dem Demos Kephisia
Stele
Marmor
217/6
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert
                    

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
1στρατιωτ̣[– –4-5– – ἐ]γλει̣π̣[ο]ντ̣ – – – – – – –c.20– – – – – – –
2ἐπιμέλειαν [κα]ὶ τὴν τῶν στρατι̣[ωτικῶν – – – –c.10– – – – διε]–
3ξήγαγεν διὰ τοῦ ὑοῦ καὶ προανήλωσεν̣ [κ]αὶ [ἐκ τῶν ἰδίων οὐ]–
4κ ὀλίγα χρήματα καὶ ἀγωνοθέτης ὑπακούσα[ς –c.3–ανήλω]–
5σεν ἑπτὰ τάλαντα καὶ πάλιν τὸν ὑὸν δοὺς – – – –c.10– – – –
6τὴν ἐπιμέλειαν καὶ καλῶς τὴν ἀγωνοθεσ[ίαν ἐκτελέσας]
7προσανήλωσεν οὐκ ὀλίγα χρήματα, καὶ [τῆς χώρας διὰ]
8τοὺς πολέμους ἀργοῦ καὶ ἀσπόρου οὔ[σης αἴτιος ἐγέ]–
9νετο τοῦ ἐξεργασθῆναι καὶ σπαρῆναι [χρήματα πορί]–
10σας, καὶ τὴν ἐλευθερίαν ἀποκατέστησ[εν τῆι πόλει με]–
11τὰ τοῦ ἀδελφοῦ Μικίωνος μετὰ τοὺς ἀπ[οδόντας τὸν Πει]–
12ραιᾶ, καὶ τὰ εἰς τὸν στέφανον τοῖς στρα[τ– – – –c.11– – – –]
13ἀποκαταστήσα{σα}σιν μετὰ Διογένου [τὰ φρούρια χρήμα]–
14τα ἐπόρισεν, καὶ τοὺς λιμένας ὠχύρωσ[εν καὶ τὰ τείχη τοῦ]
15ἄστεως καὶ τοῦ Πειραιέως ἐπεσκεύα̣[σε μετὰ Μικίωνος τοῦ]
16ἀδελφοῦ, καὶ πόλεις Ἑλληνίδας κα[ὶ βασιλεῖς –c.3– προση]–
17γάγετο, καὶ ὅσο[ι] τῶι δήμωι χρήμα[τα – – – – –c.15– – – – –]
18τὰ δίκαι᾽ ὅπως γένητ᾽ ἐφρόντισε̣[ν – – – – –c.15– – – – – πο]–
19ρίσας χρήματα καὶ τὰς Α . – – – – – – – –c.22– – – – – – – –
20ησάμενος παρεσκεύα[σεν – – – – – – – –c.20– – – – – – – – τῶι]
21δήμωι χρήσιμα προεισ[ήνεγκεν – – – – – – –c.18– – – – – – –]
22εἰσήνεγκεν δὲ καὶ νο[μο– – – – – – – – – –c.22– – – – – – – – – –]
23σεν δὲ καὶ τὰς θέας – – – – – – – – – – –c.27– – – – – – – – – – –
24ἀγῶνα εἰσηγήσατο Ο– – – – – – – – – – –c.27– – – – – – – – – –
25[η]ὔξησεν δὲ καὶ τὸν δ[ῆμον – – – – – – – –c.20– – – – – – – – τε]–
26[μ]ένη καὶ στοὰν ἀνα[θεὶς – – – – – – – – –c.24– – – – – – – – –]
27[.]ης πρὸς πάντας Ἀθ[ηναίους – – – – – – – –c.20– – – – – – – –]
28– –c.7 – – 󰁰‾[. .]ΙΑΓ– – – – – – – – – – –c.28– – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Kein Text vorhanden.
                        

- - - (da Eurykleides) - - -
1Militär- - - nichts unterließ - - - bei der
2Amtsführung und die Militär-Kassen(verwaltung) - - - ausgeführt hat
3durch seinen Sohn und dafür aus eigenem Vermögen vorgeschossen hat nicht
4wenig Geld, und als Festspielleiter nach Aufforderung vorgeschossen hat
5sieben Talente und erneut seinen Sohn gestellt hat - - -
6für die Amtsführung und die Festspielleitung gut ausgeführt hat
7und nicht wenig Geld vorgeschossen hat; und als das Umland wegen
8der Kriege brach und unbestellt war, er der Urheber geworden ist
9für die Wiederbearbeitung und Bestellung, indem er Geld zur Verfügung
10stellte; und er die Freiheit für die Stadt wiedererrichtet hat
11zusammen mit seinem Bruder Mikion nach denen, die zurückgegeben haben den
12Piräus, und er die Gelder zu dem Kranz für die Soldaten - - -,
13die zusammen mit Diogenes die Forts zurückgegeben haben,
14besorgt hat; und die Häfen befestigen und die Mauern der
15Stadt und des Piräus errichten ließ zusammen mit Mikion,
16seinem Bruder; und griechische Städte und Könige - - - heran-
17gezogen hat, und bedacht darauf war, dass allen, die dem Volk Geld - - -,
18Recht zuteil ward, - - - indem er
19Geld besorgte und die - - -
20herbeigeschafft hat - - -
21was dem Volk nützlich war, und (Steuern) vorgeschossen hat - - -;
22er auch Gesetze eingebracht hat - - -
23und die Schauspiele - - -
24und das Festspiel veranstaltet hat - - -
25das Volk gefördert hat - - -
26Heiligtümer und eine Stoa geweiht hat - - -
27gegenüber allen Athenern - - -
28- - -
- - -
                        

- - -
1military (?) - - - was wanting (?) - - -
2management, and [the treasurership of?] the military fund (?)
3he carried out through his son and spent no small sums
4[from his own resources], and as Games-sponsor obediently spent a [further?]
5seven talents, and having again given over to his son [this]
6responsibility, and having accomplished the Games-sponsorship well,
7he expended no small further sums, and when the country, because of its
8enemies, was fallow and unsown, he was responsible
9for it being worked and sown, having supplied money,
10and he re-established the freedom of the city with
11his brother Mikion, after those who gave back the
12Piraeus, and he supplied the money for the crown for [those forces] who
13with Diogenes returned [the garrisons],
14and fortified the harbours and repaired
15the walls of the city and of the Piraeus, with Mikion his
16brother, and approached [with him?] Greek cities and [kings]
17and as many as - - - money to the People - - -
18considered how justice might be done - - -
19supplying money and the - - -
20having - - - showed himself - - -
21made useful contributions to the People - - -
22and introduced laws [in the interests of the People?] and - - -
23the seating (?) - - -
24introduced a competition - - -
25also strengthened the People (?)- - -
26precincts and - - - a stoa - - -
27towards all Athenians - - -
28- - -
- - -
XML-Ansicht

Konkordanz

SEG

  • SEG XIX 79
  • SEG LXIV 8
  • SEG LXIV 79
  • SEG LXV 9
  • SEG LXV 18
  • SEG LXV 90
  • SEG LXV 93
  • SEG LXVII 5
  • SEG LXVII 14

IG

  • IG II/III² 834
  • IG II 379
Das Akademienvorhaben „Inscriptiones Graecae“ ist Teil des von Bund und Ländern geförderten Akademienprogramms, das der Erhaltung, Sicherung und Vergegenwärtigung unseres kulturellen Erbes dient. Koordiniert wird das Programm von der Union der deutschen Akademien der Wissenschaften.
Alle Seiteninhalte unterliegen - sofern nicht anders gekennzeichnet - der Creative Commons Lizenz CC-BY 4.0.
Dieses Webangebot wird bereitgestellt und betreut von TELOTA - IT/DH.